é o Nilo e é Cleopatra (Elisabeth Taylor) e é sublime, pero as palmeiras, a pequena doca de madeira, están rodeadas de amieiros, pálidos coma meniños mortos, e de carballos. Pero é o Nilo e unha imaxina as cheas e os limos tan fértiles e o comenzo de escritura e os cultivos. Quizais eles estean tamén fartos dos oasis. E unha imaxina os templos. Pero o río é un río que baixa a cochón; un dos ríos dunha nación afastada, tumultuosa
porque ese cisne non debera estar aí, na poza, rentes dun amago de dique e as grandes pedras. É cando algo non debería estar aí pero aparece, como na Grecia arcaica un deus. Como perlas na boca (non os teus dentes, perlas). Perlas, na boca
coral nos labios; tes que velo, un abano de coral, celosías nos labios
de calquera xeito os seus labios eran magníficos
e diríase que tiñan coral
(ata arrincarle o sangue)
Chus Pato escribe ¡poesía que todavía me estremece! Su lenguaje conserva aquella fuerza telúrica que entronca con el primitivismo. Ella lo sabe muy bien: el lenguaje del consenso es un instrumento insuficiente para expresar lo ancestral.
Pato proclama: "saír da bioloxía, permanecer no corpo”, porque no existe una unión natural entre las mujeres por ser mujeres. Abriendo la caja de posibilidades, me muestra que podemos elegir el origen, siempre se elige el origen: “Mujer, constelación, animal cyborg” defiende la potencialidad de estos híbridos y se suma a la tarea de descentrar y multiplicar el sujeto. Y ella me enseña a desprenderme del dominio, del dolor, aunque sea en mis ensoñaciones.
Casi veo esta sangre brotando chopchopchop, de la herida de sus corales...
poema-pequeño-homenaje-a-la-gallega-"retornada"